El Servicio de Idiomas de la ULL amplía su actividad en La Palma

El Servicio de Idiomas de la Universidad de La Laguna profundiza en su actividad en la isla de La Palma con la celebración, el próximo 20 de septiembre, de su primera prueba de acreditación de nivel. Concretamente será de inglés B1 y tendrá lugar en la Casa Rosada de la capital palmera. La matrícula para el examen estará abierta desde el 28 de agosto hasta el 13 de septiembre y se podrá realizar tanto vía online, como a través de la secretaría de la Fundación General de la ULL.

Este examen de acreditación ofrece descuentos para el alumnado de la ULL, así como para el alumnado que haya realizado el curso preparatorio de nivel B1, que se ha celebrado allí el pasado verano. Para obtener la certificación se medirán las competencias auditivas, de gramática y vocabulario, comprensión lectora y escrita y la expresión oral.

El objetivo que se persigue con esta prueba de acreditación de nivel es aumentar la oferta formativa del Servicio de Idiomas en la isla de la Palma, tras el éxito de asistencia que han tenido los cursos de atención al cliente en inglés y de preparatorio del nivel B1 de ese mismo idioma, que se han celebrado durante los meses de julio y de agosto.

Estos cursos contaron con la colaboración del Excmo. Cabildo Insular de La Palma y se han desarrollado con un balance muy positivo, contando con la asistencia de 110 personas.

Dada la buena aceptación que han tenido estos cursos de idiomas, se seguirán realizando más actividades formativas con el aval de este servicio universitario durante los próximos meses. Lo más inminente es la celebración de cursos orientados al perfeccionamiento del inglés para sanitarios en distintos niveles que se desarrollarán en la Escuela de Enfermería de La Palma desde octubre hasta diciembre.

 

 

4 comentarios en “El Servicio de Idiomas de la ULL amplía su actividad en La Palma”

  1. Ana Perez Perez

    Pues me parece bien que los sanitarios aprendan ingles. Por otro lado hace unos dias ingreso una alemana para una operacion y tuvo que llevar a su propio interprete, y yo me pregunto, en todo hospital no deberia haber un interprete??

  2. Pues me parece bien que los sanitarios aprendan ingles. Por otro lado hace unos dias ingreso una alemana para una operacion y tuvo que llevar a su propio interprete, y yo me pregunto, en todo hospital no deberia haber un interprete??

  3. ¿Intérprete de qué idioma?

    La mayoría de turistas no hablan inglés, no digamos ya español.

    Un intérprete de inglés, uno de francés, uno de alemán, de chino…es inviable.

  4. Modesto Cabrera

    ¿Intérprete de qué idioma?

    La mayoría de turistas no hablan inglés, no digamos ya español.

    Un intérprete de inglés, uno de francés, uno de alemán, de chino…es inviable.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio